lunes, 23 de julio de 2012

Hachiman 八幡神 - Dios de los guerreros

Los que esten familiarizados con Musashi Miyamoto, sabran que luego de su duelo con los hermanos Yoshioka, el mismo clan puso precio a su cabeza.
Sabiendo que toda una aldea quería matarlo, por primera vez rezo.
Una vez hizo sonar el cascabel, dos veces hizo su reverencia en el templo, dos veces junto sus manos, dijo sus plegarias, y nuevamente repitió el mismo proceso.
Habia rezado por su vida, no al dios de la guerra, sino al dios a los que los guerreros se encomiendan.

Hachiman (八幡神) es el dios Japones sincretico de la arqueria y la guerra.
Aunque muchos lo confundan con el dios de la guerra, Hachiman, es el dios de los guerreros, siendo también la divina deidad protectora de Japon y de los habitantes de Japon.

El ser un dios Sincretico, significa que su origen, se remonta a la fusión de la deidad japonesa de la guerra en el shinto, con influencias del budismo ingresadas a traves de China. Es decir, es una fusion de dos dioses, de distintas religiones y creencias.

En la actualidad Hachiman es alabado por los pescadores de Japon, pidiendo fertilidad en sus cosechas marinas, encomendando sus redes a su divinidad.

El dios de los ocho (8) estandartes (ese es el significado de su nombre) refiere a los ocho estandartes celestiales que definen el nacimiento del divino emperador Ojin.

Su animal simbolico es la paloma blanca, contrario a la creencia occidental, en la que la paloma blanca simboliza la paz.

Al momento del nacimiento del primer emperador Ojin, fue el mismo Hachiman quien anuncio el nacimiento, disfrazado de paloma blanca con un Mitsudomoe en su espalda.

Por esta razón es que el mitsudomoe, se suele utilizar en los O daikos o Taikos. En los antiguos tiempos de guerra, el sonido de Odaiko, solía usarse para señalizar guerras, o también para marcar movimientos a las tropas.
Solia creerse que el mismo Hachiman habitaba en el sonido de la guerra. Era el quien alentaba, a sus guerreros a traves del mitsudomoe en el Odaiko.

                                                        Hachiman vestido como monje budista
Hidari no Mitsudomoe

viernes, 18 de marzo de 2011

O - Amemasu

En tiempos dificiles para Japon, luego de terremotos, tsunamis, que han devastado una gran cantidad de poblaciones, esta es la historia de Amemasu, o OAmemasu, quien para los Ainu es el Yokai responsable de todos los tsunamis y terremotos que los aflijen.

Cuenta una historia Ainu, que cierto dia, hace miles de años, un ciervo estaba bebiendo agua del lago una vez llamado Mashu. Amemasu (una especie de Yokai-ballena) salio del agua para alimentarse de este ciervo, engulliendo al ciervo sin dijerir.
El ciervo, dentro del estomago de Amemasu, lloro unas lagrimas tan puras que perforo el estomago del Yokai, dejandolo en libertad y matando a Amemasu en el lago, que desemboca en el mar Pacifico.
Un pajaro, que por alli pasaba vio el desastre que estaba a punto de suceder con su enorme cuerpo bloqueando la corriente de las aguas de Japon, y volo a las aldeas mas cercanas para avisarles a los pobladores.
La aldea de los Ainu, corrio a refugiarse a terrenos altos, ya sea montañas, montes, etc... Mientras que las demas aldeas no le creyeron al pajaro y fueron a investigar.
Cuenta la leyenda que al ver a Amemasu, los habitantes que decidieron investigar lo que el pajaro les habia contado, se comieron a amemasu, sin guardar respeto por su cuerpo.
Al comerse el cuerpo que bloqueaba las aguas, se liberaron todas las aguas que rodeaban a Japon de una forma estrepitosa, destruyendo todas las aldeas cercanas, y matando a todos los que le faltaron el respeto al cadaver de Amemasu, dios de las aguas.
Los Ainus, pueblo que perduro en la historia japonesa durante millones de años cuentan que cada vez que un tsunami afecta a la isla de Japon, tiene que ver con la ira de Amemasu, dios de las aguas japonesas, en venganza de atroces crimenes contra los animales maritimos.

Hoy, luego de varios Tsunamis y terremotos en la isla de japon, los Ainu continuan habitando suelo japones, respetando la memoria del dios O-Amemasu, siendo la unica aldea, nunca afectada por un Tsunami.

domingo, 19 de septiembre de 2010

Bake-kujira - Yokai (化鯨)

Las criaturas calificadas de Bake (fantasma) suelen expresar el rencor de un animal hacia el ser humano. Son considerados como un Mononoke o Yōkai (bestia o demonio) que en un inicio fue un animal normal y corriente, cuya transformación surgió después de su muerte.

El Bake-kujira (化鯨, Bake-kujira?) es un yōkai japonés, una criatura mítica que, se dice, habita en la costa de la prefectura de Shimane (Japón). Su nombre significa "Ballena fantasma". En la mitología japonesa, se piensa que es la encarnación del odio que las ballenas sienten por los cazadores.

Cuenta la leyenda que un día, estaban unos cazadores en el mar buscando ballenas cuando se les apareció una ballena de hueso, como un esqueleto viviente. El más valiente de los cazadores disparó contra ella, pero el arpón no le hizo el menor rasguño. Entonces el Bake-Kujira llamó a una bandada de pájaros roñosos y una horda de extraños peces que lograron partir en dos al barco, y nunca mas se supo de los pescadores, solo uno sobrevivio para contar esta histora del bake-kujira.


viernes, 17 de septiembre de 2010

Haiku

Para la persona que hace hermosa la guerra de todos los dias:

Mariposa y Guerrero

Fushizei no
Shikoro ni tomaru
Kocho kana

Traduccion:

Un guerrero agazapado.
En el cuello de su armadura,
Se detiene una mariposa!


sábado, 28 de noviembre de 2009

Goemon - La leyenda

Famoso es ahora por la pelicula que lleva su nombre del año 2009.
Pero quien fue en realidad Goemon?
Ishikawa Goemon (?? ???) , nacio en el año 1558. Fue un bandido famoso de Japon, al mejor estilo Robin Hood. Le robaba a los ricos, y lo repartia entre los pobres.
Varias son las teorias de su vida, y varias las teorias tambien sobre como murio. Debido a esto, la historia de Goemon se convirtio en una leyenda que muchos cuentan de maneras distintas.
En una de las historias contadas en Japon, Goemon, un ninja de Nobunaga Oda, luego de robar a varios señores ricos del pais, fue castigado con la muerte de su esposa y su hijo recien nacido. Al enterarse de esta masacre, en tiempos de Taiko Hideyoshi, quiso vengarlos, y asesinar al mismisimo Taiko. Al entrar en la habitacion de Hideyoshi, golpeo una mesa, e hizo que se cayera una campana, que alerto a los guardias y fue capturado. Goemon fue quemado vivo en aceite hirviendo el 24 de agosto de 1594.

Otra de las versiones, sostiene que por ser un despota, Goemon quiso asesinar a Taiko Hideyoshi, por el bien del pueblo, y fue detectado por un incienso mistico que poseian los emperadores de Japon. En esta version, Goemon tambien tiene el mismo final que en la version anterior.

Goemon Ishikawa, es centro de muchas obras del teatro Kabuki. En la actualidad, se sigue representando la mas famosa de todas ellas, bajo el nombre de "Kinmon Gosan no Kiri" (La flor de oro y el escudo de paulonia), una obra de 5 actos escrita en 1778 por Namiki Gohei. El acto mas famoso de esta obra es el Sanmon Gosan no Kiri, donde Goemon es visto por primera vez, sobre la puerta de Nanzen-Ji en Kyoto, fumando su pipa, cuando un aguila hace su aparicion, con una nota, y sus primeras palabras al publico son "zekkei, zekkei" que traducido seria algo asi como "que hermosa vista".
En esta obra se baso la pelicula del año 2009 titulada "Goemon" dirigida, por el director de otra famosa pelicula Japonesa titulada "Casshern", Kazuaki Kiriya.

En Japon, hay una especie de baños calientes, que son extremadamente calientes, y se los denomina con el nombre de "Goemon-buro" haciendo referencia a la muerte de Goemon, quemado en aceite hirviendo.

El caldero donde fue quemado vivo Goemon, se encuentra en exhibicion en el templo Daibutsu de Nara

El personaje Goemon tambien hace su aparicion en numerosos animes, y videojuegos, como la saga de Samurai Warriors, debido a la popularidad del mismo en las historias de Japon.


Nunca sabremos quien fue realmente Goemon, lo que le agrega ese misterio que solo tienen los verdaderos ninjas, y las mejores leyendas Japonesas.





Escena representando la muerte de Goemon en el caldero con aceite hirviendo

Escena de la obra kabuki "Goemon". Representado arriba: Goemon Ishikawa. Abajo: Taiko Hideyoshi

lunes, 7 de septiembre de 2009

Tengu

Cerca del centro de Tokio, mas exactamente a unos 50 kms, se encuentra el monte Takao, el cual es popular, entre los escaladores de la zona.
Pero no es solamente atractivo por eso, sino que tambien es el monte con mas leyendas acerca de Tengus y tambien es el lugar en donde se dice que entrenaban los mejores monjes Yamabushis.
Muchos aseguran que al estar caminando por el camino que los mismos Tengus construyeron, se pueden oir muchas risas, y que al darse vuelta, no hay nadie. Se dice tambien que se pueden escuchar arboles cayendo cerca, pero cuando alguien se acerca todos los arboles estan en su lugar.
Arboles... una de las leyendas dice que mientras un Tengu construia un camino en el Monte Takao, se encontro con un arbol, que bloqueaba su camino. Este decidio dejar por ese dia, las tareas de contruccion y regresar al dia siguiente y arrancar de raiz el Cedro que no le permitia continuar con su tarea.
Al regresar al dia siguiente, el arbol, decidio comportarse y quitarse del camino, haciendo que sus raices se contraigan, como un pulpo, y apartando estas para que el Tengu pueda terminar con su tarea.
De ahi que el Arbol, que todavia puede ser visto y visitado, se le haya dado el nombre de "Cedro Pulpo"
Los tengus son conocidos por interactuar muchisimo con la gente, y si bien los hay malos, que hacen travesuras a las personas, la mayoria de ellos son buenos, y ayudan a la gente, como en esta ocasion a construir caminos, curarlos de enfermedades, y hasta ayudar a los artistas marciales en su busqueda del camino marcial.
Recuerden, si alguna vez van a Tokio, visitar el monte Takao, quizas, puedan ver un tengu, y hasta quizas los ayude.


Arbol del monte Takao conocido como el "Cedro pulpo" que ayudo al Tengu a construir el camino

martes, 7 de julio de 2009

Tanabata

Orihime (織姫, Princesa Tejedora?) era la hija de Tentei (天帝, Rey Celestial?). Orihime tejía telas espléndidas a orillas de la Vía Láctea (天の川, Amanogawa?). A su padre le encataban sus telas, y ella trabajaba duro día tras día para tenerlas listas. Pero algo aflijía a la princesa, porque a causa de su trabajo nunca podía conocer a alguien de quien enamorarse. Preocupada por su hija, Tentei concertó un encuentro entre ella y Hikoboshi (彦星, Pastor de las Estrellas?), quien vivía al otro lado del río Amanogawa. Cuando los dos se conocieron, se enamoraron al instante el uno del otro, y poco después se casaron. Sin embargo, una vez casados Orihime descuidó sus tareas y dejó de tejer para Tentei, al tiempo que Hikoboshi descuidó su rebaño y dejó que las estrellas se desperdigaran por el Cielo. Furioso, Tentei separó a los amantes, uno a cada lado del Amanogawa, prohibiendo que se vieran. Orihime sintió la pérdida de su marido, y le pidió a su padre el poder verse una vez más. Tentei, conmovido por las lágrimas de su hija, permitió que los amantes se vieran el séptimo día del séptimo mes, siempre que Orihime tuviera terminado su trabajo. Sin embargo, la primera vez que intentaron verse se dieron cuenta de que no podían cruzar el río, dado que no había puente alguno. Orihime lloró tanto que una bandada de urracas vino en su ayuda y le prometieron que harían un puente con sus alas para que pudiera cruzar el río. Si un año ese día está lloviendo, las urracas no pueden venir y los dos amantes tienen que esperar hasta el año siguiente.

Esta es la historia que hoy 7/7/2009 se festeja en Japon. La costumbre dice que hay que pedir deseos escritos en un papel y colgarlo de las ramas de bamboo para que se cumplan. Debido al tinte amoroso de la historia, la mayoria de los deseos son deseos de amor, de estar con la persona de la cual se esta enamorada.
Hay una cancion tambien, que se canta el dia del Tanabata.

Sasa no ha sara-sara
nokiba ni yureru.
Ohoshi-sama kirakira,
kingin sunago.
Goshiki no tanzaku,
watashi ga kaita.
Ohoshi-sama kirakira,
sora kara miteiru.

La traduccion al español seria mas o menos asi:

Las hojas de bambú susurran
meciéndose en el alero del tejado.
Las estrellas brillan
en los granos de arena dorados y plateados.
La tiras de papel de cinco colores
ya las he escrito.
Las estrellas brillan
nos miran desde el cielo.

Les deseo un feliz Tanabata y que se cumplan sus deseos. Yo ya escribi el mio. Dicen que hoy se cumplen todos.


Logotipo de Google Japon, conmemorativo del Tanabata hoy 7/7/2009